ZAGADNIENIE PRZYNALEŻNOŚCI ETNICZNO-JĘZYKOWEJ PRAWOSŁAWNYCH MIESZKAŃCÓW POWIATU HAJNOWSKIEGO NA BIAŁOSTOCCZYŹNIE

Gwary Północnego Podlasia
Stowarzyszenie Dziedzictwo Podlasia, Bielsk Podlaski – Puchły 2008

ZAGADNIENIE PRZYNALEŻNOŚCI ETNICZNO-JĘZYKOWEJ
PRAWOSŁAWNYCH MIESZKAŃCÓW POWIATU HAJNOWSKIEGO NA BIAŁOSTOCCZYŹNIE, str. 23-39
Michał Sajewicz

1. MIĘDZY ŚWIADOMOŚCIĄ ETNICZNĄ A NARODOWĄ.
PRAWOSŁAWNI (TUTEJSI), POLACY -PRAWOSŁAWNI, BIAŁORUSINI, UKRAIŃCY

Badacze zajmują zróżnicowane stanowisko w kwestii charakteru i stopnia zaawansowania świadomości narodowej prawosławnych mieszkańców Białostocczyzny. Niektórzy z nich zaliczają do narodu białoruskiego całą ludność prawosławną Białostocczyzny niezależnie od stanu jej świadomości narodowej i języka, którym się posługuje. Takie stanowisko zajmuje także większość działaczy miejscowych organizacji białoruskich, jak również liczni dziennikarze, którzy zamieszczają swoje publikacje w regionalnej prasie polsko- i białoruskojęzycznej. Oparcie się tylko na kryterium wyznaniowym spowodowało, że za Białorusinów uważa się nie tylko ludność białoruskojęzyczną spod Sokółki, Krynek, Jałówki, Gródka, Michałowa, Narewki i Białowieży, lecz również ukraińskojęzycznych mieszkańców okolic Siemiatycz, Milejczyc, Kleszczeli, Orli, Bielska Podlaskiego i Hajnówki, których przodkowie wywodzą się z południa – z Wołynia i spod Brześcia [AGWB 1, Mapy pomocnicze, V. Kierunki i zasięgi osadnictwa w wiekach XIV-XVIII]. Gwary, którymi posługuje się ta ludność, zawierają wiele cech charakterystycznych dla obszaru ukraińskojęzycznego, w tym takie, jak okanie, dyspalatalizacja spółgłosek przed *e, a także często przed */, miękkie *c, a nawet, choć na ograniczonym terenie, ikawizm [AGWB 1, Mapy lingwistyczne i komentarze, 1. Główne linie podziału fonetycznego badanych dialektów Białostocczyzny; Kondratiuk 1964; Smułkowa 1968]. Zasygnalizowane podejście należy uznać za kontynuację, być może nieraz nieuświadomioną, koncepcji narzuconej przez ideologów radzieckich, którzy nie licząc się z kryteriami historycznymi (procesy osadnicze), językowymi i świadomo-…

DIALOG MIĘDZYKULTUROWY JAKO PŁASZCZYZNA KONSTRUOWANIA SPOŁECZEŃSTWA PLURALISTYCZNEGO NA POGRANICZACH

Gwary Północnego Podlasia
Stowarzyszenie Dziedzictwo Podlasia, Bielsk Podlaski – Puchły 2008

DIALOG MIĘDZYKULTUROWY
JAKO PŁASZCZYZNA KONSTRUOWANIA
SPOŁECZEŃSTWA PLURALISTYCZNEGO
NA POGRANICZACH, str. 9-22

Andrzej Sadowski
1. Społeczeństwo zróżnicowane kulturowo, społeczeństwo pluralistyczne, dialog międzykulturowy

W artykule zamierzam wskazać na znaczenie dialogu międzykulturowego w społeczeństwie zróżnicowanym kulturowo oraz uwypuklić znaczenie języka szcze­gólnie na poziomie kultur lokalnych zlokalizowanych na pograniczach jako zasadni­czego nośnika interakcji międzykulturowych.
Artykuł został przygotowany w perspektywie teoretycznej wielokulturowości i społeczeństwa wielokulturowego. Zakłada ona najogólniej, że społeczeństwo wielokulturowe jest projektowaną, generalnie przyszłą formą życia zbiorowego społe­czeństw, w których dokonują się złożone procesy kontaktów, zderzeń i innych proce­sów interkulturowych w następstwie zamieszkiwania na określonym obszarze przed­stawicieli dwóch lub więcej zbiorowości kulturowych, w połączeniu z ich dążeniem do zachowania swoich własnych tożsamości.
W pierwszym etapie po przeobrażeniach politycznych i ekonomicznych zmierza­jących do konstruowania społeczeństwa demokratycznego zazwyczaj mamy do czy­nienia z kształtowaniem się społeczeństwa zróżnicowanego kulturowo. Społeczeń­stwo zróżnicowane kulturowo tworzy się na skutek wdrażania do praktyki życia zbio­rowego głównie zasad wolności i demokracji. Na etapie społeczeństwa zróżnicowane­go kulturowo wolność jest rozumiana jako prawo każdej grupy do zachowania i kul­tywowania swojej odrębności kulturowej, swojej kultury, jako wolność do otwartej realizacji odczuwanej potrzeby przynależności do swoich grup i ich kultur, do auto­nomicznego konstruowania swojej tożsamości społecznej. Jednocześnie zasada demo­kracji może być interpretowana w badaniach przede wszystkim jako realizacja prawa człowieka, w postaci oczekiwań równego traktowania tak poszczególnych osób nieza-…

Gwary ukraińskie Południowego Podlasia – słowniczek

Українські говірки Південного Підляшшя

Іван Ігнатюк

УКРАЇНСЬКІ ГОВІРКИ ПІВДЕННОГО ПІДЛЯШШЯ [опис, тексти і словничок]

Вступне слово: Михайло Лесів

ВИДАВНИЦТВО EPISTEМЕ

ЛЮБЛИН 2013

Словник говірок Південного Підляшшя
1 . аби – аби тільки, лиш

2. ано – лише, але, Тільки, загально говарять тілько і ту*олько

3. аньол – ангел

4. бабупя, -і – бабуся а також на повитуху кажуть бабуля і бабка

5. байки – тах собі, ані добре ані кепсько

УКРАЇНСЬКІ ГОВІРКИ ПІВДЕННОГО ПІДЛЯШШЯ – тексти ст. 29-90

Українські говірки Південного Підляшшя

Іван Ігнатюк

УКРАЇНСЬКІ ГОВІРКИ ПІВДЕННОГО ПІДЛЯШШЯ [опис, тексти і словничок]

Вступне слово: Михайло Лесів

ВИДАВНИЦТВО EPISTEМЕ

ЛЮБЛИН 2013

Тексти окремих говірок Південного Підляшшя
1. Я е Ів’ан П`авлік з Ян’увки Вол’одавського повіту, маю вусюмдисят вусюм літ. Роэкажу ак то дамн’ій бул `о. В як’их то хатк’ах л’юде жил’и – в так’их 6 удках. В х’ати к”уре нучув’али, св’ини впуск’али до х’ати, їх тут корм’или. Як’е то жиzт’е бул’а ?! П’ічхи так’иї з гл’ини роб’или, луч’иною пал’нли – св’ітла не бул’о ни`яхого. Воз’ами якими Tо 'lздили?! Коров’ами, …

 

Українські говірки Південного Підляшшя – опис

Українські говірки Південного Підляшшя

Іван Ігнатюк

УКРАЇНСЬКІ ГОВІРКИ ПІВДЕННОГО ПІДЛЯШШЯ [опис, тексти і словничок]

Вступне слово: Михайло Лесів

ВИДАВНИЦТВО EPISTEМЕ

ЛЮБЛИН 2013

В українській мові розрізняється три діалектні групи або наріччя: поліську або північноукраїнську, південно-західну і південно-східну. Українські говірки Підляшшя входять до поліського або північно- українського наріччя. На Південному Підляшші виступали і ще виступають на його сході наступні говірки: луговицька, полівицька, хмацька, звана умовно-ил, -іл і архаїчна. Українські говірки охо- плювали майже цілу територію Південного Підляшшя. Межею цих говірок на сході є річка Буг, яка є кордоном Польщі з республікою Білорусь, на заході сягають під місто Сельці (Седльце), під місто Соколів-Підляський, під місто Радинь-Підляський, до міста Межиріччя-Підляського та поза місто Парчів (в говірці Парцьово). Про це, що в околицях Сельців населення говорило колись українською говіркою засвідчують назви місцевостей, наприклад, під Сельцями є Сток-Руський і Сток-Ляцький. Межею українських говірок на півдні є лінія, яка тягнеться від міста Володави над Бугом поздовж річки Володавки до міста Острів-Люблинський, давніше званий Підлясь ким в Любартівському повіті, а колись Володавському. Натомість межею на півночі є річка Буг, границя Люблинського воєводства 3 Підляським воєводством, давніше Білостоцьким.

1. Луговицька говірка

Луговицька говірка тягнеться смугою понад Бугом від міста Володави через такі села, (назву найважливіші), як: Шуминка, Рожінка, Яблочин (або Яблична), Заболоття, Кодень, Костомолоти, селище Тереспіль, Луги аж по Серпеличі і Неплі над Бугом у Білопідляському повіті.

Луговицька говірка характеризується тим, що в словах склади -ле і -ли вимовляються твердо так як в літературній українській мові, як напр., худ или, рубили, кул’и, п’оле, колесо, лип’еха (татарське …

Teksty gwarowe z Białostocczyzny z komentarzem językowym

Teksty gwarowe z Białostocczyzny z komentarzem językowym

Praca zbiorowa pod redakcją A. Obrębskiej-Jabłońskiej, Warszawa 1972, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, I. Sawicka, M. Wróblewski, Grabowiec, pow. bielski, M. Kondratiuk, Dubiny, pow. hajnowski, A. Bagrowska, Suchowolce, pow. hajnowski, I. Sawicka, M. Wróblewski, Rogawka, pow. siemiatycki. str. 187 – 217

 

PRZEDMOWA

W publikacjach Białostockiego Towarzystwa Naukowego Komisja Językoznawcza BTN wydaje w formie pracy zbiorowej tom tekstów gwarowych z obszaru województwa białostockiego.

Tematyka dialektologiczna w granicach województwa – wydzielonej współcześnie jednostki administracyjnej – byłaby praktyką niecodzienną i poniekąd zaskakującą, gdyby nie szczególne powody skłaniające do ukazania tą drogą specyfiki językowo-etnicznej tego tak zróżnicowanego pod względem geograficznym, gospodarczym i kulturalnym zespołu regionów usytuowanych w pół- nocno-wschodniej części kraju.

Województwo białostockie jest wielojęzyczne, legitymuje się czterema językami słowiańskimi (polskim, białoruskim, białoruskim przejściowym do ukraińskiego, rosyjskim) i jednym z grupy bałtyckiej (litewskim). Każdemu językowi odpowiada określone mniej lub więcej jednolite skupienie ludności, mówiącej dalej jeszcze zróżnicowanymi wewnętrznie odmianami gwarowymi. Jest ta rozmaitość uwarunkowana szeregiem czynników natury historycznej, jak procesy osadnictwa danego obszaru2, stosunki polityczne między dawnym Wielkim Księstwem Litewskim a Rzeczpospolitą Polską, dzieje porozbiorowe tych ziem, wreszcie stan obecnych granic PRL. Interferencja językowa na tle kontaktów różnych narodowości, wielowiekowych procesów kolonizacji i zmiennych instytucji państwowo-administracyjnych wpływa na powstawanie również nowych gwar polskich na podłożu białoruskim oraz mazurzących gwar białoruskich przez medium białoruszczących się polskich osadników.

Mozaika dialektalna jest o wiele bogatsza, niż udało się nam ją w niniejszym, ograniczonym objętościowo, wyborze tekstów przedstawić. Nawet nie każdy powiat został tu uwzględniony, ale z materiałów zgromadzonych i opracowanych przez członków Komisji Językoznawczej BTN rysuje się obraz oddający przy- najmniej w przybliżeniu stosunki językowe Białostocczyzny….

1 W wytyczaniu granic regionów dialektalnych sięga się zwykle do dawnych średniowiecznych podziałów dzielnicowych, granic administracji kościelnej, ustalonych kontaktów gospodarczych, a także do naturalnych warunków geograficznych.

2 Zaludnienie terenów puszczańskich odbywało się przez osadników polskich od zachodu z Mazowsza, ruskich (ukraińskich) od południowego wschodu znad Bugu i białoruskich ze wschodu od Grodna i Wołkowyska.

3 Granice polityczne między Litwą i Polską przebiegały zarówno w w. XV jak XVI przez ziemie dzisiejszego województwa białostockiego.

 

Wybór tekstów gwarowych – Teksty ukraińskie narzecze północne – Zarys dialektologii wschodniosłowiańskiej

Władysław Kuraszkiewicz

Zarys dialektologii wschodniosłowiańskiej, str. 151, Warszawa 1963, Państwowe Wydawnictwo Naukowe

Wybór tekstów gwarowych – Teksty ukraińskie – Narzecze północne

 

nr 115. Gwara chełmska, mieszana z polską. Wieś Stężyca nad Wieprzem, na zachód od Chełma i Rejowca,

nr 116. Gwara włodawska. Wieś Lubień, 14 km za zachód od Włodawy

nr 117. Gwara południowopodlaska, mieszana z polską. Wieś Ostrówki na północ od Parczewa i Wohynia

Nr 118. Gwara brzeska. Wieś Kobylany, 7 km na zachód od Brześcia.

nr 119. Gwara podlaska. Wieś Sycyna na zachód od Białej.

nr 120. Gwara podlaska, mieszana z polską, mazurzącą. Wieś Cecele pod Siemiatyczami.

nr 121. Gwara podlaska, mieszana z polską, mazurząca. Wieś Malesze na zachód od Bielska.

nr 122. Gwara północnopodlaska. Między Bielskiem a Hajnówką. Wieś Łosinka na północ od Hajnówki.

nr 123. Wieś Orzeszkowo na południe od Hajnówki.

nr 124. Wieś Ogrodniki na północ od Narwi.

nr 125. Gwara prużańska. Wieś Szczerczewo, na południowy zachód od Prużan.

nr 126. Gwara czernihowska. Wieś Chorobrycze koło Czernihowa.

nr 127. Gwara czernihowska. Wieś Komariwka, rejon dobriański.

nr 128. Gwara mozyrska. Miasteczko Turów.

 

Uwagi o rozwoju narzeczy wschodniosłowiańskich – Zarys dialektologii wschodniosłowiańskiej

Władysław Kuraszkiewicz

Zarys dialektologii wschodniosłowiańskiej, str. 79, Warszawa 1963, Państwowe Wydawnictwo Naukowe

 

Rozdział IV

Uwagi o rozwoju narzeczy wschodniosłowiańskich

1. Falowy rozwój gwar wschodniosłowiańskich. 2. Dawne narzecze północne. 3. Dawne narzecze południowe. 4. Dawne narzecze środkowe. 5. Wyniki dialektologii staroruskiej a historia dawnych plemion i księstw wschodniosłowiańskich.

1. Każdy z języków wschodniosłowiańskich rozpada się, jak mówiliśmy, na dwa narzecza przedzielone pasem gwar przejściowych. Dzisiejszy układ geograficzny narzeczy wschodniosłowiańskich pokazuje kolejne plamy poziome z południa na północ: a) narzecze południowoukraińskie, b) północnoukraińskie, c) południowo-zachodnio-białoruskie, d) północno-wschodnio-białoruskie, e) południoworosyjskie, f) północnorosyjskie.

Prócz tego pomiędzy poszczególnymi językami i głównymi narzeczami wschodnio – słowiańskimi istnieją również pasy gwar przejściowych najczęściej z podłożem północnym i ekspansją południową: a) narzecza środkowoukraińskie, b) przejściowe ukraińsko-białoruskie, c) środkowobiałoruskie, d) przejściowe białorusko-rosyjskie, e) narzecze środkoworosyjskie. Tłumaczyć to można ogólnikowo falowym szerzeniem się i narastaniem w ciągu wieków różnych zjawisk językowych, które pierwotnie miały swój ośrodek wyjściowy albo w gwarach północnych, rosyjskich, albo w gwarach południowych, ukraińskich. Język białoruski można w ogóle określić jako przejściowy od ukraińskiego do rosyjskiego. Można bowiem wskazać niektóre ważne właściwości fonetyczne, którymi albo język białoruski, czy tylko jego narzecza południowo- zachodnie, wraz z ukraińskim odróżnia się od rosyjskiego, albo którymi znów język białoruski, czy tylko jego narzecze północno-wschodnie, wraz z rosyjskimi różni się od ukraińskiego. Swoiste właściwości białoruskie są nieliczne i stosunkowo późno rozwinięte; przede wszystkim jest to ciakanie datujące się od XV-XVI w. Gwary przejściowe ukraińsko-białoruskie ciągną się pasem nad Narwią, Jasiołdą i Prypecią, mniej więcej wzdłuż linii: Zabłudów- Białowieża – Pružany – Turów- Mozyrz- Czernihów Głuchów. Między zaś gwarami białoruskimi a rosyjskimi pas gwar przejściowych biegnie łukiem mniej więcej przez miasta: Lucyna Siebież- Newel Wieliż- Dorohobuż – Briańsk Trubczewsk – Głuchów…

Osobliwości narzeczy języka białoruskiego – Zarys dialektologii wschodniosłowiańskiej

Władysław Kuraszkiewicz

Zarys dialektologii wschodniosłowiańskiej, str. 75, Warszawa 1963, Państwowe Wydawnictwo Naukowe

 

C. Osobliwości narzeczy języka białoruskiego

1. Akanie silne wobec dysymilatywnego. 2. Dyftongi uo, ie w gwarach południowych. 3. Zaimki hety, hetaki wobec h’etat, letat. 4. Formy jon nas’le wobec jon nas’lec’ w 3. os. 1. poj. 5. Formy 1. os. 1. mn. naslom wobec naslom. 6. Miejsc. 1. poj. na -ym, -im, wobec -om, -uom. 7. Liczebniki 've, vlob’e albo dva, vloba przy rzeczownikach nija- kich. 8. Połączenie jon jos’c’. 9. Wymowa ou zamiast au, np. trouka. 10. Zmiana y na upo wargowych 11. Wymowa sa zamiast s’a. 12. Formy mianownika 1. mn., np. panye, lasye. 13. Cokanie. 14. Formy narzędnika 1. mn., np. z ruk am. 15. Końcówka -ej w formach typu adnej babej.

W języku białoruskim wyodrębniają się dwa narzecza: północno-wschodnie i południowo-zachodnie. Pas gwar przejściowych idzie przez Wilno – Mińsk – Rohaczew Homel. Narzecze północno-wschodnie nawiązuje do gwar rosyjskich szerokim pasem gwar przejściowych: na północy do narzecza północnorosyjskiego, pskowskiego, a na wschodzie do narzecza południoworosyjskiego, kursko-orłowskiego. Narzecze południowo-zachodnie nawiązuje do gwar północnoukraińskich pasem gwar przejściowych wzdłuż Prypeci. Pas ten jest najszerszy na zachodzie: Pružany – Wołkowysk – Słonim. Już z tego układu widać, że narzecza białoruskie stanowią naturalny, odwieczny pomost między ukraińskimi i rosyjskimi. Mają one jednak niektóre właściwości swoiste i szczególne.

1. Podstawą podziału na północno-wschodnie i południowo-zachodnie narzecze stanowi przede wszystkim rozmaity stopień rozwoju akania i jakania. W narzeczu północno-wschodnim na wschód od Mohilowa i Połocka istnieje akanie dysymilatywne swoistego typu białoruskiego (por. str. 58). Mianowicie w sylabie przedakcentowej zamiast samogłosek a, o, e wymawia się jednakowe a krótkie, o ile pod akcentem nie jest a, np. pamli pomiędzy’, naslu 'niose’, halasly 'glosy’, paz’let 'podzial’, 'arlewna 'wies’, vazok 'wózek’, pas ok 'piasek’, b’arloza brzoza’, v s’alle 'w siole’, v z’arnle 'w ziarnie’, ulat’lela 'uleciala’, na vaslle 'na wiośle’. O ile zaś pod akcentem jest a, wówczas w sylabie przedakcentowej zamiast samogłosek a, o, e wymawia się skrócone głoski i lub y, np. vyd a 'woda’, pit a 'pięta’, cynla 'cena’, ščob’itlać szczebiotac, holyola 'głowa’, nista 'niosla’, pikla 'piekla’, rika 'rzeka’, primaja 'prosta’, vz’il a 'wzięla’, hlid’ at 'patrza’, visna 'wiosna’, s’istrla 'siostra’, b’ida 'bieda’. Wskutek tego w odmianie tego samego wyrazu zachodzą wymiany, np. vydavady 'woda’, s’istra s’astry 'siostra’, kysla-kasly 'kosa’, visnla-vasnly 'wiosna’, nyha – nahli 'noga’. Natomiast w narzeczu południowo-zachodnim procesu dysymilacji nie ma i występuje tu akanie typu silnego. Jest ono jednak najczęściej słabsze niż trafiające się we wschodnich, tambowskich gwarach narzecza południoworosyjskiego, bo niekiedy nie akcentowane o, e utrzymuje się bez zmiany, szczególnie w sylabach poakcentowych lub niebezpośrednio przedakcentowych, albo też w niektórych końcówkach zamiast o wymawia się u, np. zolatoja, butoha białego’, povodam 'powodem’. paxodom pochodem’, z’elonaho, u našum, pad hruškuj, u novuj xac’i, pared m’atkuju itp. W pasie gwar przejściowych do północnoukraińskich pojawiają się ledwie mniej lub więcej wyraźne ślady akania, np. pod Zabludowem znacznie częstsze są przykłady typu povietre, s’nedane, potklova, pud bahno niż z akaniem, np. spadnica, saxla, radila. W języku literackim jest akanie silne, tj. podobne do typu gwarowego południowego, więc pisze się i mówi np. 'szczebiotać’, yan a 'cena’,…

Osobliwości języka białoruskiego – Zarys dialektologii wschodniosłowiańskiej

Władysław Kuraszkiewicz

Zarys dialektologii wschodniosłowiańskiej, str. 42, Warszawa 1963, Państwowe Wydawnictwo Naukowe

C. Osobliwości języka białoruskiego

1. Ciakanie i dziakanie. 2. Akanie. 3. Wymowa u. 4. Stara końcówka -i w tematach miękkich. 5. Uproszczenia w odmianie rzeczowników rodzaju nijakiego. 6. Koń- cówki -om, -ox. -ou w 1. mn. 7. Wyrazki pomocnicze. 8. Polonizmy słownikowe.

Wiele z osobliwości języka białoruskiego wymieniono wyżej przy omawianiu wspólnych zjawisk językowych wschodniosłowiańskich oraz zjawisk rosyjskich i ukraińskich. Oprócz tego można jeszcze wymienić kilka cech typowych, najbardziej dla białoruszczyzny charakterystycznych.